TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- buyers supervisor
1, fiche 1, Anglais, buyers%20supervisor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- superviseur d'acheteurs
1, fiche 1, Français, superviseur%20d%27acheteurs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- superviseure d'acheteurs 1, fiche 1, Français, superviseure%20d%27acheteurs
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- entrenched constitutional rule
1, fiche 2, Anglais, entrenched%20constitutional%20rule
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- règle constitutionnelle bien établie
1, fiche 2, Français, r%C3%A8gle%20constitutionnelle%20bien%20%C3%A9tablie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian army transport 1, fiche 3, Anglais, Canadian%20army%20transport
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- transport de l'armée canadienne 1, fiche 3, Français, transport%20de%20l%27arm%C3%A9e%20canadienne
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Plating of Metals
- Metal Rolling
- Coining
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- multi-ply coin
1, fiche 4, Anglais, multi%2Dply%20coin
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- multilayer coin 2, fiche 4, Anglais, multilayer%20coin
correct
- multi-layer coin 2, fiche 4, Anglais, multi%2Dlayer%20coin
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Placage des métaux
- Laminage (Métallurgie)
- Monnayage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pièce plaquée multicouche
1, fiche 4, Français, pi%C3%A8ce%20plaqu%C3%A9e%20multicouche
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pièce multicouche 1, fiche 4, Français, pi%C3%A8ce%20multicouche
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Enchapado de metales
- Laminado (Metalurgia)
- Acuñación de moneda
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- moneda con enchapado multicapa
1, fiche 4, Espagnol, moneda%20con%20enchapado%20multicapa
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- moneda con electrodepositado multicapa 1, fiche 4, Espagnol, moneda%20con%20electrodepositado%20multicapa
correct, nom féminin
- moneda multicapa 1, fiche 4, Espagnol, moneda%20multicapa
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- quick-action spigot
1, fiche 5, Anglais, quick%2Daction%20spigot
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- quick action spigot 1, fiche 5, Anglais, quick%20action%20spigot
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 5, Anglais, - quick%2Daction%20spigot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- robinet à débit rapide
1, fiche 5, Français, robinet%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20rapide
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- robinet à action rapide 1, fiche 5, Français, robinet%20%C3%A0%20action%20rapide
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 5, Français, - robinet%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20rapide
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-07-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mechanical Industrial Relations Association
1, fiche 6, Anglais, Mechanical%20Industrial%20Relations%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MIRA 2, fiche 6, Anglais, MIRA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Mechanical Industrial Relations Association
1, fiche 6, Français, Mechanical%20Industrial%20Relations%20Association
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
- MIRA 2, fiche 6, Français, MIRA
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Transformers
- Vacuum Tubes (Electronics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- voltage regulation
1, fiche 7, Anglais, voltage%20regulation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- regulation 2, fiche 7, Anglais, regulation
correct
- voltage control 3, fiche 7, Anglais, voltage%20control
normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The percentage variation in the output voltage of a power supply for either a specified variation in supply voltage or a specified change of load current. 4, fiche 7, Anglais, - voltage%20regulation
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
voltage control: term standardized by ISO. 5, fiche 7, Anglais, - voltage%20regulation
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
inherent direct voltage regulation 6, fiche 7, Anglais, - voltage%20regulation
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- voltage control
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Transformateurs
- Tubes et lampes (Électronique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- régulation de tension
1, fiche 7, Français, r%C3%A9gulation%20de%20tension
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- stabilisation de tension 2, fiche 7, Français, stabilisation%20de%20tension
correct, nom féminin
- plage de régularisation 2, fiche 7, Français, plage%20de%20r%C3%A9gularisation
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Deux cas, nécessitant une régulation de tension peuvent se présenter, séparément ou simultanément; (...) 1) l'appareil à alimenter sous tension constante, est parcouru par un courant constant; mais, la source de courant a une tension de sortie variable entre certaines limites. 2) la source de courant a une tension de sortie constante; mais, l'intensité, prise par l'appareil alimenté sous tension constante, est variable entre certaines limites. 3, fiche 7, Français, - r%C3%A9gulation%20de%20tension
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
régulation de tension : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 7, Français, - r%C3%A9gulation%20de%20tension
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
- Transformadores
- Tubos de vacío (Electrónica)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- regulación
1, fiche 7, Espagnol, regulaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Bioengineering
- Blood
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- decanting
1, fiche 8, Anglais, decanting
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - decanting
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Technique biologique
- Sang
Fiche 8, La vedette principale, Français
- décantation
1, fiche 8, Français, d%C3%A9cantation
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- séparation du dépôt 1, fiche 8, Français, s%C3%A9paration%20du%20d%C3%A9p%C3%B4t
proposition, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - d%C3%A9cantation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- drilled blade 1, fiche 9, Anglais, drilled%20blade
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(Gas Turb. and Jet Propulsion, G. Smith, p. 191) 1, fiche 9, Anglais, - drilled%20blade
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ailette percée
1, fiche 9, Français, ailette%20perc%C3%A9e
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(Propulsion par réaction, G. Smith, p. 206) 1, fiche 9, Français, - ailette%20perc%C3%A9e
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-07-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- heavy maintenance
1, fiche 10, Anglais, heavy%20maintenance
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Maintenance taking 30 days or longer. 2, fiche 10, Anglais, - heavy%20maintenance
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Bombardier Aerospace has appointed Adria Airways of Ljubljana, Slovenia as the first Bombardier recognized ... heavy maintenance facility in Europe. 3, fiche 10, Anglais, - heavy%20maintenance
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Français
- entretien lourd
1, fiche 10, Français, entretien%20lourd
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Maintenance d'une durée de 30 jours ou plus. 2, fiche 10, Français, - entretien%20lourd
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
ExelTech a fait l'acquisition des anciens ateliers de Canada 3000 à Montréal, ce qui lui permet d'augmenter son service d'entretien lourd pour les avions régionaux tels que les ATR 72. 3, fiche 10, Français, - entretien%20lourd
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :